SU/CAR-ST-APi-cells

悪を告発し危険な目に遭い撤退中のブログ

自作DSLで株シストレ
Esgrsdnl

ある詐欺グループとの戦い
危険ですので撤退します
Sort Uniq / C Awk R Sed Tcl/Tk
Shell Unix (percentile) Compile Assembly Run
Stock Trading APi cells
ローマは一日にしてならず R,C

53歳限界プログラマの憂鬱
mix of AB

気持ちが戻らないので撤退します。。。

このブログのコメントについて

2019/4~
運用資金250万
カラクリあり

転石苔むさず

にほんブログ村 株ブログ 株 自動売買へ

Bob Dylan - Like a Rolling Stone


Bob Dylan - Like a Rolling Stone

ボブ・ディランノーベル文学賞とのことです

ビートルズビーチボーイズにはちょっとは詳しいですが、ボブ・ディランは詳しくないので、特に言及はしませんが・・・・

Like a Rolling Stone ってのがあるなぁ

とそこから 転石苔むさず

転石苔むさず - ウィクショナリー日本語版

英語のことわざ"a rolling stone gathers no moss"の翻訳らしいですが、イギリスとアメリカで解釈が異なる

英「世の中に合わせ行動を軽々しく変える人は結局成功しない」

米「世の中に合わせて、柔軟に行動が変わることにより、失敗を避けることができる」

の相反する2通りの解釈

皆さんはどっちの解釈を支持しますか?

投資でいえば

英「値動きに合わせて細かく売買する人は結局損をする」

米「値動きに合わせて細かく売買することで損失を避けることができる」

でしょうか?

シストレで言っても

英「市場変化に合わせてストラテジーいじくる人は結局損をする」

米「市場変化に合わせてストラテジーを調整することで損失を避けることができる」

どちらが正しいのでしょう? その答えは?

それよりボブ・ディランは授賞式に出席するのでしょうか?

 

友よ、その答えは風に吹かれているw

なんてな

 

f:id:sucar:20150414192227p:plain

CとRでス・パ・カー・エス・ティー
高級アセンブラC言語と統計分析R言語を
駆使して生まれたその名は、ス・パ・カー・エス・ティー!

f:id:sucar:20150414193802p:plain